首页 > 人民币 > 中国央行 > IMI独家解读央行再次“降息”

IMI独家解读央行再次“降息”

中国金融信息网2015年05月11日14:18分类:中国央行

核心提示:这是央行半年内第三度降息,此前分别于2014年11月22日和2015年3月1日两度降息,而在2015年2月5日和2015年4月20日,央行还先后两次宣布下调存款准备金率。新一轮的举措将会对经济形势和市场情况产生怎样的影响?《IMI财经观察》将独家为您解读!

专题:央行再降息25个基点

央行10日决定,自2015年5月11日起降息,金融机构一年期贷款基准利率下调0.25个百分点至5.1%;一年期存款基准利率下调0.25个百分点至2.25%,同时结合推进利率市场化改革,将金融机构存款利率浮动区间的上限由存款基准利率的1.3倍调整为1.5倍;其他各档次贷款及存款基准利率、个人住房公积金存贷款利率相应调整。

■这是央行半年内第三度降息,此前分别于2014年11月22日和2015年3月1日两度降息,而在2015年2月5日和2015年4月20日,央行还先后两次宣布下调存款准备金率。新一轮的举措将会对经济形势和市场情况产生怎样的影响?《IMI财经观察》将独家为您解读!

■On 10th, the People’s Bank of China (PBoC) decided on an interest rate cut that would take effect since May 11th 2015: the benchmark interest rate for one-year loan issued by financial institutions will be lowered by 0.25 percent to 5.1%; the benchmark interest rate for one-year deposit will be lowered by 0.25 percent to 2.25%. To promote the market based reform of interest rate, the central bank will raise the ceiling of deposit rate floating range of financial institutions to from 1.3 times of benchmark rate to 1.5 times of benchmark rate; the benchmark rate for loans and deposits at all levels and deposit & loan rates personal public housing fund will be adjusted accordingly.

■This is the third interest cut by the central bank in this half year. The first and second interest cut occurred on 2014 Nov. 22nd and 2015 Mar. 1st respectively. The central bank declared to cut required reserve rate twice, respectively on 2015 Feb. 5th and 2015 Apr. 20th. What influence will these new measures have on our economy and market? We will give you an exclusive interpretation of these new policies.

[责任编辑:姜楠]